Színház és Macbeth

 2012.01.15. 22:05

Úgy éreztem próbára kell tennem a nyelvtudásomat, ezért elfogadtam egy meghívást a színházi estére. A Teatro Stabile di Genova tőlem egy köpésnyire található, ott játszották a Macbeth című Shakespeare darabot a színházi kurzus tagjai. Nem tudtam igazán, mire számítsak, mert bevallom, nem ismertem ezt a művet, de érdekfeszítőnek találtam, hogy végre művelődhessek egy kicsit és újra találkozhassak barátaimmal.  Az előadást ingyen lehetett megtekinteni, ezért nagyon sokan eljöttek. Viccelődve mondtam Vincenzo barátomnak, hogy ha esetleg nem értenék valamit, akkor majd fordítson J Zsóka ült mellettem, ő is hasonló elszántsággal állt a darabhoz. Felgördült a függöny, és már láttam, hogy valami nem stimmel. A szereplők jelmeze kissé modernnek hatott, és az első percekben realizáltam, hogy hosszú 2,5 óra áll előttem. A színházi társulat kortárs szellemben készítette a darabot, tehát nem a korhű Macbeth-ben volt részünk, hanem egy modern kori átiratban.  Biztosan állíthatom, hogy az előadás 85%-át egyáltalán nem értettem, a történetről fogalmam sem volt, néha ugyan felismertem szavakat (és akkor nagyon megörültem).  Az előadásról távozók nagy száma arra engedett következtetni, hogy még akik értik, azoknak sem tetszik a darab. Mellettem a fiúk néha ásítoztak, néha a fejüket fogták, néha már kínukban nevettek. Zsókával néha összenéztünk értetlenségünkben. A darab után  mondták az olaszok, hogy még számukra sem volt teljesen érthető, mit is láttunk, hiszen a nyelvezet szigorúan a Shakespeare-i olasz fordítás volt, viszont az előadás kortárs jellege elrontotta az egészet. Következtetés: sokat kell még olaszból fejlődnöm, de bátornak érzem magam, hogy legalább megpróbáltam.  
Ezzel ellentétben szombat este filmestet tartottunk egyik barátunk otthonában, ahol számomra ismerős filmeket néztünk meg, olaszul, és nagyon örültem amikor rájöttem, hogy azokat értem! Az Eurotrip kötelező alapművet és Johnny Depp Az álmosvölgy legendáját néztük meg. Következtetés: egy üveg borral minden olasz(ul beszélő) mű sokkal érthetőbb!!!

Ezen felbuzdulva februárban megyünk a következő színdarabra, amely már a Carlo Felice-ben lesz (ahol a szülők dolgoznak), Oz on the road címen, amely az Óz a csodák csodája rock-osított verziója, kíváncsian várom :)

A bejegyzés trackback címe:

https://timigenovabanvan.blog.hu/api/trackback/id/tr893550158

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása